阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
因为提这个问题的肯定年纪比较小。 漏点这种问题即便在中国一...
瑜伽裤作为一种流行的运动单品,也是女明星运动的时尚搭配。 ...
我说个点。 年轻的女孩子的脚,你在本能上不会觉得是臭的。 很...
vposy有99.99999%的可能是Adobe中国的员工或...
内衣往上跑,简直是日常生活中的“未解之谜”之一。 每次一抬手...
我都不知道你们在怕个毛呀。 石油价格上涨是全球通胀,一起涨...